Un interprète au service des professeurs et des familles

Quelques uns de nos bénévoles lors d'une formation organisée par l'un de nos partenaires, un collège, situé dans le quartier de la Goutte d'Or à Paris. Nos interprètes bénévoles interviendront auprès des familles allophones afin de faciliter la communication entre les professeurs et les parents

Nous bénéficions du support de l'Office d'Intégration des Réfugiés aux Pays Bas en matière de formation des bénévoles

Quelques uns de nos partenaires à qui on fournit une assistance linguistique

Interprétariat par téléphone


                             Interprétariat par déplacement


                             Services de traduction

  • Accompagnement linguistique pour les migrants


Mise à disposition d'interprètes parlant la langue du migrant et de l'institution, en assistant les migrants dans les démarches de la vie quotidienne (accès aux droits et aux soins).


  

  • Permanences linguistiques


Mise en place de permanences physiques en Ile de France et en Alsace en collaboration avec les mairies, acteurs sociaux, etc


  

  • Projet pour les familles allophones


Accompagnement des familles dans leurs relations avec les écoles où sont scolarisés leurs enfants non francophones.


  

  • Espace médiation interculturelle


Mise à disposition de médiateurs pour faire renouer le dialogue entre les parties, issues de milieux linguistiques et/ou culturels différents, en vue de trouver une solution amiable à ce conflit.


  

  • Mise à disposition d'interprètes dans des entreprises


Support linguistique aux DRH












  

Notre organisation travaille avec des bénévoles pour développer ce programme de mise à disposition d'interprètes et traducteurs afin d'aider les migrants dans  l'accès aux droits et aux soins. Nous mettons en relation des organisations, des communautés de migrants et des volontaires en favorisant l'engagement citoyen et en accompagnant les efforts de nos bénévoles en faveur des projets que nous lançons.


Au 28/09/2017, notre équipe d'interprètes bénévoles peut réaliser des missions d'assistance linguistique dans les langues suivantes :

  

  • langues européennes : anglais, espagnol, portugais, italien, grec

  

  • langues d'Europe Centrale et Orientale : russe, tchétchène, ukrainien, georgien, kazakh, ouzbekh, polonais, roumain, moldave, tchèque, slovaque, croate, serbe, bosniaque, monténégrin, arménien, bulgare, albanais

  

  • langues parlées en Afrique du Nord, au Proche et au Moyen-Orient : arabe classique et dialectal (soudanais, irakien, syrien, libanais, égyptien, maghrébin), kurde, turc

  

  • langues d'Asie Orientale et d'Asie du Sud-Est : mandarin, cantonais, teochew, tamoul, cingalais, ourdou, dari, azeri, farsi, pashto

  

  • langues africaines : lingala, peulh, malinké, soussou, wolof, sango, comorien, créole haïtien







  

Quelques-uns de nos partenaires France entière à qui on fournit un support linguistique :


CADA, Centres d'Accueil de Demandeurs d'Asile et CAO, Centres d'Accueil et d'Orientation, situés à Annecy, Chartres, Dax, Nïmes, Toulouse, Nantes, Le Havre, Rouen, Limoges, Guéret, Rumilly, Fleury-sur-Aubrais, Brou-sur-Chantereine, Evry, L'Haÿ-les-Roses, St Germain en Laye

Comité contre l'Esclavage Moderne (75)

Association Empreintes (77), Association Habitat Educatif (77), Association BAIL (77), Collège Le Luzard (77)

Samu Social du Val de Marne Croix Rouge Française

Addiction Méditerranée à Marseille

Une convention de partenariat est mise en place entre Pour une Planète sans Frontières et l'établissement partenaire. Une cotisation annuelle est demandée pour contribuer aux frais de recrutement, de formation et de coordination des bénévoles.

Contactez-nous pour toute demande d'information sur nos modalités d'intervention

Un interprète au service des migrants


Formation des interprètes communautaires


Nous recrutons, nous formons et nous coordonnons des interprètes et traducteurs bénévoles. En effet, une formation est dipensée à nos bénévoles pour leur donner les outils nécessaires à la compréhension des problématiques liées à l'immigration, à la médiation interculturelle et au rôle de l'interprète communautaire. Nous les sensibilisons à nos actions et à celles de nos partenaires. Nous bénéficions du support de l'Office d'Intégration des Réfugiés - Vluchteligenwerk Nederland -  aux Pays Bas qui a développé un programme de formation des bénévoles.



Réseautage avec les acteurs de la migration


Membre de l'ECRE (Conseil Européen pour les Réfugiés et les Exilés), situé à Bruxelles, qui est un réseau paneuropéen d'ONG d'aide aux réfugiés et aux demandeurs d'asile


Participe aux Assemblées de l'EASO (European Asylum Support Office), agence de l'Union Européenne





  


Nous avons constaté que beaucoup de besoins en interprétariat ne sont pas satisfaits, faute de moyens, alors qu'un grand nombre de primo-arrivants ont besoin d'aide, entre autres pour pour faire valoir leurs droits, communiquer avec l'école de leurs enfants, avoir accès aux soins.


C'est en partant de ce constat que nous détachons sur toute la France auprès de nos partenaires des interprètes et traducteurs bénévoles. Les missions réalisées en règle générale consistent en de l'interprétariat par téléphone, de l'interprétariat par déplacement et de la traduction.


Nos partenaires sont des structures qui accueillent des migrants, avec lesquels il n'est pas toujours possible de communiquer d'une manière satisfaisante.