Nous mettons à la disposition des écoles, situées France entière,  notre réseau de bénévoles en vue de faciliter la communication entre les différentes instances de l'école et les familles allophones qui ont leurs enfants de scolarisés au sein de ces établissements scolaires.


Ce projet vise à favoriser une collaboration entre les familles et les enseignants sur laquelle les enfants pourront compter pour mieux réussir.


Nos bénévoles réalisent pour les écoles les missions suivantes :


- traductions

- interprétariat par téléphone

- interprétariat par déplacement pour les écoles situées sur l'Ile de France et les environs de Strasbourg



Au 11/12/2017, nos interprètes et traducteurs bénévoles parlent les langues suivantes : anglais, allemand, espagnol, portugais, italien, grec, russe, kazakh, ouzbekh, georgien, ukrainien, polonais, roumain, moldave, bulgare, tchèque, slovaque, croate, serbe, bosniaque, monténégrin, albanais, arménien, turc, arabe classique et dialectal (soudanais, libanais, syrien, irakien, égyptien, maghrébin), kurde, turc, azeri, dari, farsi, pashto, japonais, mandarin, cantonais, teochew, vietnamien, tamoul, cingalais,  ourdou, lingala, peulh, malinké, soussou, wolof, sango, créole haïtien, comorien


  

Projet "Un Interprète à l'Ecole"

Formation des interprètes et traducteurs bénévoles



Nous recrutons, nous formons et nous coordonnons des interprètes et traducteurs bénévoles. En effet, une formation est dipensée à nos bénévoles pour leur donner les outils nécessaires à la compréhension des problématiques liées à l'immigration, à la médiation interculturelle et au rôle de l'interprète communautaire. Nous les sensibilisons à nos actions et à celles de nos partenaires. Nous bénéficions du support de l'Office d'Intégration des Réfugiés, Vluchteligenwerk Nederland, aux Pays Bas qui a développé un programme de formation des bénévoles.


Sur la photo, quelques-uns de nos bénévoles lors d'une formation organisée dans les locaux du Collège Clémenceau, REP+, situé dans le quartier de la Goutte d'Or, sous la supervision de l'Académie de Paris. Nos interprètes et traducteurs bénévoles sont intervenus au sein de ce collège qui accueille une UPE2A, Unité Pédagogique pour Elèves Allophones Arrivants.